No exact translation found for ناحية الإصلاح

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ناحية الإصلاح

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans le domaine de la réforme judiciaire, l'Italie a établi un dialogue avec les trois principales institutions judiciaires (Ministère de la justice, Garde des sceaux et Cour suprême) pour expliquer la nécessité des différents aspects de la réforme.
    ومن ناحية الإصلاح القضائي، بدأت إيطاليا حوارا مع ثلاث مؤسسات قضائية رئيسية (وزارة العدل ومكتب المدعي العام والمحكمة العليا) لتفسير وجود حاجة إلى مختلف جوانب الإصلاح.
  • La formation de cette armée a apporté la preuve de l'importance d'une approche globale de la création d'institutions, en combinant la sélection, le contrôle, l'équipement et l'encadrement avec de profondes réformes du ministère correspondant.
    وقد برهن إلى حد كبير بناء الجيش على أهمية اتباع نهج شامل في بناء المؤسسات، يتم فيه الجمع في الوزارة المعنية بين الاختيار والفرز والإعداد والتوجيه من ناحية والإصلاحات الشاملة من ناحية أخرى.
  • Dans toutes ses activités, UNIFEM adopte une démarche globale qui lie les cadres normatifs et juridiques à la réforme des institutions pour opérer des changements en faveur de la femme.
    ويعتمد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة نهجا شموليا، في تنفيذ جميع أنشطته، حيث يربط بين الأطر التنظيمية والقانونية من ناحية والإصلاح المؤسسي من ناحية أخرى لإحداث تغيير ملموس لصالح المرأة على أرض الواقع.
  • Je n'ai aucun doute que la réforme nous intéresse tous, tout comme je n'ai aucun doute que nous sommes tous d'accord sur la notion de démocratie en tant que principal objectif.
    ولئن كنت، في هذا الصدد، لا أشك في أن هذا الإصلاح يحظى منا بالإجماع الذي يستحقه، كما أثق بأننا جميعا نتفق على أن المفهوم الديمقراطي هو جوهر الإصلاح المنشود، فإنني أود أن أشدد على أن إصلاح السياسات الوطنية، من ناحية، وإصلاح السياسات الدولية، من ناحية أخرى، هما وجهان لعملة واحدة.
  • Par ailleurs, il faut réformer le processus budgétaire actuel qui, tout en exigeant beaucoup de temps et de ressources, laisse nombre d'États Membres et de fonctionnaires du Secrétariat insatisfaits.
    ومضى قائلا إن الحاجة تدعو من ناحية أخرى إلى إصلاح عملية الميزنة الحالية، التي لا تُرضي كثيرا من الدول الأعضاء والموظفين، رغم ما تستهلكه من وقت وموارد.
  • Par ailleurs, la trajectoire de la réforme de la défense en 2005 a montré la détermination et la capacité croissante du pays à se passer de supervision internationale dans ce domaine.
    ومن ناحية أخرى، يشير مسار إصلاح قطاع الدفاع في عام 2005 إلى تزايد تصميم البلد وقدرته على العمل دون إشراف دولي في هذا المجال.
  • Le système a un besoin urgent de réformes en matière d'efficacité et d'efficience afin de pouvoir contribuer valablement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
    فهذا الجهاز يحتاج بشكل ملح إلى الإصلاح من ناحية الكفاءة والفعالية، إن كان له أن يقدم مساهمة مجدية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Le Plan d'action comporte deux dimensions, d'une part, la programmation de nos travaux dans le domaine des droits de l'homme conformément au programme de réforme du Secrétaire général, et d'autre part, l'optimisation de l'utilisation des ressources, des capacités et des points forts du programme des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme.
    ثمة بعدان لخطة العمل، فهي تتضمن من ناحية برمجة عمل مكتب المفوضة السامية في مجال حقوق الإنسان بما يتوافق مع خطة الأمين العام للإصلاح، ومن ناحية أخرى الوصول إلى المستوى الأمثل من استخدام الموارد والقدرات ونقاط القوة التي ينطوي عليها برنامج حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.